Item genre: Translation

The Folger Shakespeare Library: MS V.b.198
Miscellany containing poetry, prose, and notes (1587-1636)
(author, occasional scribe)

Item 15 (Verse, Translation), fol. 8r


Seneca the Younger (Author)

A paraphrase upon Lucius Anneus Seneca on his book of Providence

It is an easy task to plead the cause

...

These gums by beating sweetest odour render


British Library: MS Royal 17.B. XVIII
Translation of Basil the Great's Homily on Deuteronomy 15.9 (Between 1546 and 1551)
Mildred Cecil, Lady Burghley (nee Cooke) (Translator and possibly scribe)

Item 4 (Translation, Biblical writing, Sermon), fols. 3r-23v


Basil of Caesaria (Author)

A Homily of Basil the great. archbishop of Csaria.

God which made us gave unto us the use of speaking, to the intent we should discover one to another the counsels of our hearts,

...

Take heed to thyself that thou mayest take heed unto God to whom be glory world without end Amen: Here endeth the homily of Basil the great made english out of the greek.

[On fol. 23v, in the top left corner, modern pencil note: "23 folio's" ]


British Library: MS Royal 7 D. X
Translation of Katherine Parr's Prayers and Meditations from English into French, Italian and Latin (30 December 1545)
Elizabeth I (Translator and scribe)

Item 2.4 (Translation, Prayer, Religious writing), fols. 6r-36r

Main text


Katherine Parr (Author)

Benignissime domine iesu, largire mihi gratiam tuam. ut semper operetur in me

...

et antequam natus fuerim et editus in hanc vitam: Tibi, o domine,honor, et gloria, et laus sit in omne ui eternitatem. Amen.


Bodleian Library: MS Cherry 36
Prose translation of Marguerite de Navarre's Le Miroir de l'me pcheresse into English (31 December 1544)
(Translator, scribe and binder) Elizabeth I

Item 4 (Translation, Religious writing), fols. 6v-63r


(Author)Marguerite de Navarre
(Translator, scribe) Elizabeth I (as Princess Elizabeth)

The glass of the sinful soul.

Make me a clean heart O god

Where is the hell full of travail

...

all honour, praise, glory, and love for ever


Huntington Library: Huntington MS HM 904
Poetical Miscellany (before 1656)
Constance Aston Fowler (scribe)

Item 61 (Verse, Translation, Sonnet), fol.188r


(translator)Walter Aston

[Attributed to "LWA".]


(scribe)Constance Aston Fowler

A translation

[The title of the poem actually reads "A stranslation".]

Sometimes by April arrogantly decked

...

And but exterior accidents the rest

14 lines
Huntington Library: Huntington MS HM 904
Poetical Miscellany (before 1656)
Constance Aston Fowler (scribe)

Item 63 (Verse, Translation, Sonnet), fol.188v - fol.189r


(author)Richard Fanshawe

[Attributed to "Mr. RF".]

[This is Richard Fanshawe's translation of Luis de Gongora's sonnet, according to Aldrich-Watson p.148.]


(scribe)Constance Aston Fowler

The nightingale

With such variety and dainty skill

...

That he might neither change, nor make his moan

14 lines
Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3 (Verse, Translation)


John Denham (Author)

Translations of the Aeneid, books two to six, by Sir John Denham.

[Transcribed by Hutchinson, with the exception of the latter part of book six, from the line "His trusty friend Achates as they pass", which is written in a smaller, narrower hand.]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3.1 (Verse, Translation), pp. 5-29


John Denham (Author)

The Aeneid book 2

While all intent with heedful silence stand

...

And wife to Venus' son.

[There is no title rubric for this translation.]

[Preceded by a blank page, p. 4]

[p. 29 is blank]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3.2 (Verse, Translation), pp. 30-41


John Denham (Author)

The Aeneid book 3

lib 3

When Ilium Priam's realm and Asia's state

...

Our selves while sleep our wearied limbs doth seize

[This item is preceded by a blank page, p. 29]

[blank page, p. 41]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3.3 (Verse, Translation), pp. 42-67


John Denham (Author)

The Aeneid book 4

The fourth book

The Queen within her veins struck with desire

...

her trunk of heat her life the air receives

finis lib. 4ti

[This item is preceded by a blank page, p. 41]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3.4 (Verse, Translation), pp. 68-99


John Denham (Author)

The Aeneid book 5

The fifth Booke

Meanwhile Aeneas under sail pursues

...

Now naked on an unknown coast must lie

[Followed by five blank pages, pp. 100-104]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3.5 (Verse, Translation),


John Denham (Author)

The Aeneid book 6

the sixth book

This said he weeps then hoising sail at last

...

Along the shore his ships at anchor ride.

Finis Denham | Virgilis Aeneis

[Thelast part of this book is copied by another scribe, but the closing attribution is written by Hutchinson.]

[This item is preceded by five blank pages, pp. 100-104]

[Followed by three blank pages, pp. 136-138]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 4 (Verse, Translation, Psalm, Religious writing), pp. 139-144

Psalm translations by Thomas Carew.

[Transcribed by Hutchinson.]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 4.1 (Verse, Translation, Psalm, Religious writing),


Thomas Carew (Author)

Psalm 1

The first Psalm

Happy the man that doth not walk

...

Shall by his hand be overthrown

30 lines.

[Six stanzas of 5 lines each.]

[This item is preceded by three blank pages, pp. 136-138]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 4.2 (Verse, Translation, Psalm, Religious writing),


Thomas Carew (Author)

Psalm 2

Psalm the second

Why rage the heathen wherefore swell

...

Under the shelter of his wing

25 lines.

[Five stanzas of 5 lines each.]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 4.3 (Verse, Translation, Psalm, Religious writing), pp. 141-142


Thomas Carew (Author)

Psalm 51

The fifty first Psalme

Good God unlock the magazine

...

With many a sacrificed beast

44 lines.
Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 4.4 (Verse, Translation, Psalm, Religious writing), pp. 142-143


Thomas Carew (Author)

Psalm 91

The ninetieth Psalm

Make the greate God thy fort and dwell

...

Enjoyed them long save thee at last

30 lines.

[Six stanzas of 5 lines each.]

[Psalm 91 is Psalm 90 according to Vulgate numbering.]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 4.5 (Verse, Translation, Psalm, Religious writing), p.144


Thomas Carew (Author)

Psalm 113

Psalm the hundredth and thirteenth

Ye children of the lord that wait

...

Under her roof with children blest

15 lines.

[Three stanzas of 5 lines each.]

[Followed by two blank pages, pp. 145-146.]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 7 (Verse, Translation), pp. 206-207

Lines from Ovid with English translations, plus a translation from Casimir Sarbiewski

[In Hutchinson's hand.]

[This item is the first reversed item, written from the back (upside down) to the middle of the manuscript. The pagination jumps from the last page written from the front (205), to the first page written from the back (206), and then continues until it meets the previous pagination in the middle; so 271 is the verso of 205.]

[On page 206 there are a number of lines from Ovid, which are translated on the facing page (207).]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 7.6 (Verse, Translation), p. 207

"That love hurts sorest"

[English translation of item 7.1.]

That love hurts sorest which doth late begin

...

Unaptly on my soule this pressure sits.

6 lines.
Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 7.7 (Verse, Translation, Couplet), p. 207

"Yett if your love"

[English couplet translating item 7.2.]

Yet if your love to weariness incline

...

Rather my death than absent life enjoin

2 lines.
Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 7.8 (Verse, Translation, Couplet), p. 207

"If that I love"

[English couplet translating item 7.3.]

If that I love do injure you

...

This injury I shall still pursue

2 lines.
Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 7.9 (Verse, Translation, Couplet), p. 207

"Tis not your love"

[English couplet translating item 7.4.]

Tis not your love that I implore

...

Permit but mine, I'll ask no more

2 lines.

Read


Nottinghamshire Archives: DD/Hu1
Lucy Hutchinson's Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 15 (Verse, Translation), pp. 242-243

"Thy beauties, dearest Isis"

[English translation of item 14.]

Paraphrased

Thy beauties, dearest Isis, have

...

Could all their powers have made thee sin

24 lines.

[The hand that transcribes this is a sharp italic hand.]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 7-50


Jean Calvin ( Author)

Notes on Calvin's Institutes (abridged)

[Numbered notes (1-100)]


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3.1 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 7-[12]

Book one

[space for a title]

1 The true wisdom of men, is sited in the knowledge of God, the Creator, and the Redeemer.

...

Nothing is done by hazard although the causes are hidden but by the will of God as well that which is secret which we cannot pry into yet reverently adore as that which is revealed in the law and the Gospel.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3.2 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 12-[24]

Book two

Book the second

14 The knowledge of God the Redeemer is gathered from the fall of man and the material cause of redemption

...

by sitting at the right hand of the father from whence he shall come to judge the quick and the dead and thus he hath merited for us the favour of God and eternal salvation.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3.3 (Translation, Notes, Religious writing), pp.[24]-37

Book three

The third Book

43 We receive Christ our Redeemer by the power and virtue of the holy Ghost who brings us into union with Christ and is therefore called in Scripture the spirit of sanctification and adoption, the pledge and scale of our salvation, Water, anointing, a fountain, fire, the hand of God.

...

65 The last resurrection will certainly be 1 because we cannot otherwise be perfectly glorified 2 because Christ rose in our flesh 3 because God is omnipotent.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 3.4 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 37-[50]

Book four

The fourth booke

66. God retains us in Christian society by ecclesiastical and civil administrations

...

But we are so to obey earthly Magistrates that the prerogative of the supreme King may be always kept entire and inviolable.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 274-234 [rev]

Notes out of the Institution of Mr John Calvin


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.1 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 274-272 [rev]

Chapter 1

Liber 1. Caput 2.

The whole sum of that which can truly be accounted wisdom in us is comprehended in these two parts the knowledge of God and the knowledge of our selves which are so interwoven in each other that it is hard to say which precedes and brings forth the other.

...

This is that which hath always stricken even the purest saints with dread and horror when they apprehended the presence of God Judges the 13.22. Esay 6.8 Ese. i. 28. Job. 9.4. Gen. 18. 27.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.2 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 272-270 [rev]

Chapter 2

Caput 2

By the knowledge of God we are not to understand a bare acknowledgement that there is a God

...

there is everywhere great ostentation in ceremonies but sincerity of spirit is very rare.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.3 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 269-266 [rev]

Chapter 3

That there is a certain sense of the deity implanted in the mind of all men by an instinct of nature is most evident

...

only the worship of God by which the pure aspire to immortality renders them superior to all other creatures


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.4 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 266-261 [rev]

Chapter 4

Chapter 4th

As there is naturally in every man an impression of a deity

...

throughout their whole lives practise perpetual rebellion and think to appease god with their mock sacrifices and service


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.5 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 261-250 [rev]

Chapter 5

Chapter 5th

The chief felicity of life consisting in the knowledge of God that the way to this beatitude might lie open before men

...

the manifestation which god hath hereby given of himself stands as a perpetual witness against them who change the truth of god into a lie and worship and serve the creature more then the creator.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.6 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 250-247 [rev]

Chapter 6

Chapter the 6th

God therefore having mercy on people's infirmities after their fall who could not discern him

...

Wherefore not only complete faith is to be derived from thence but there is no true and right knowledge of God to be any where else attained.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.7 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 247-243 [rev]

Chapter 7

Chapter 7.

To ascertain us more of the doctrine of the Scriptures it is necessary we be confirmed in the authority of them

...

remember that none can comprehend the mysteries of god but those to whom it is given.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.8 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 243-240 [rev]

Chapter 8

Chapter the 8th

Without this persuasion of the spirit all the strongest arguments are of no force

...

But in vain it is to go about proving to unbelievers that the Scriptures is the word of God which is a truth that cannot be known but by faith.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.9 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 240-239 [rev]

Chapter 10?

Chapter 10th

["9th" is crossed out and "10th" added.]

The scriptures declare unto us the same things of God that are manifested in his workes

...

wherefore Habakkuk condemning Idols commands that men should seek God in his own Temple and admit nothing of him but what he reveals in his word. Hab. 2. 20.


Nottinghamshire Archives: DD/Hu 3
Lucy Hutchinson's Religious Commonplace Book ()
Lucy Hutchinson

Item 20.10 (Translation, Notes, Religious writing), pp. 239-234 [rev]

Chapter 11

Chapter the 11th

The Scripture addressing itself to the vulgar speaking of when it distinguisheth the true from false gods

...

And the Heathen themselves did not believe the image to be God but that the gods inhabited heaven and only their power and efficacy resided in these

[p. 234 is blank]


British Library: Add. MS 19333
De Rerum Natura ( early mid 17th c.)
Lucy Hutchinson ( Translator)

Item 4.2 (Verse, Translation), fols. 6r-27r


(Author)Lucretius

Lucretius de Rerum natura

Liber primus

Fair Venus mother of Aeneas' race

...

Nature's last bounds so things do things reveal.

1130 lines.
British Library: Add. MS 19333
De Rerum Natura ( early mid 17th c.)
Lucy Hutchinson ( Translator)

Item 5.2 (Verse, Translation), fols. 28r-51r


(Author)Lucretius

Titus Carus Lucretius de Rerum natura

Liber secundus

Pleasant it is, when rough winds seas deform,

...

Which on death's fatal rocks must split at last.

1208 lines.
British Library: Add. MS 19333
De Rerum Natura ( early mid 17th c.)
Lucy Hutchinson ( Translator)

Item 6.2 (Verse, Translation), fols. 52v-75r


(Author)Lucretius

Titus Carus Lucretius de Rerum natura

Liber Tertius

Thou, who first didst in that black misty night

...

This day, shall equal space in death abide

1183 lines.

[fols. 75v-76r are blank.]


British Library: Add. MS 19333
De Rerum Natura ( early mid 17th c.)
Lucy Hutchinson ( Translator)

Item 7.2 (Verse, Translation), fols. 77r-99v


(Author)Lucretius

Titus Carus Lucretius de Rerum natura

Liber quartus

I tread the muses by paths yet untraced

...

The solid stone, by its continued tears.

1321 lines.

[fol. 100r is blank]


British Library: Add. MS 19333
De Rerum Natura ( early mid 17th c.)
Lucy Hutchinson ( Translator)

Item 8.2 (Verse, Translation), fols. 101r-127v


(Author)Lucretius

Titus Lucretius Carus de Rerum natura

Liber quintus

What mortal can with his excelling wit

...

Till knowledge climbed up to this perfect height.

1511 lines.

[fol. 128r is blank]


British Library: Add. MS 19333
De Rerum Natura ( early mid 17th c.)
Lucy Hutchinson ( Translator)

Item 9.2 (Verse, Translation), fols. 129r-147v


(Author)Lucretius

Titus Lucretius Carus de Rerum natura

Liber Sextus

From Athens, which once bore a noble name,

...

Forsake their bodies, parted with their blood.

Finis.

1344 lines.
Cambridge University Library: MS Additional 8460
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)

Item 2.6 (Verse, Translation), p. 7


Lucan (Author (attrib.))

We're all deluded, vainly searching ways

...

The gods conceal the happiness of death

[This quatrain is attributed to Lucan. The rest of the poetry on this page is a continuation of Dr. Evans's hymn (Item 2.5).]

4 lines
Cambridge University Library: MS Additional 8460
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)

Item 2.8 (Verse, Translation), p. 9


Juvenal (Author (attrib.))
Robert Boyle (Translator)

Unto the wiser gods the care permit

...

Knowing what both the wife and boys would prove

[These lines are attributed to Juvenal in this manuscript. They were translated by Robert Boyle and appeared in his Some motives and incentives to the Love of God (p. 32 of the 1659 edition), and in manuscript (Crum I134). ]

8 lines
Cambridge University Library: MS Additional 8460
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)

Item 2.20 (Verse, Translation), p. 23


Seneca (Author (attrib.))

Sen. Res severa es verum gaudium

True joy's a serious thing, as 'twere severe

...

Exalts the soul to a seraphic state

[This poem is attributed to Seneca.]

18 lines
National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 2.4 (Translation, Drama, Act (play)), pp. 17-33


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

POMPEY Act. 1. Scene 1. Ptolomy, Achillas, Photinus, Septimus

Ptolomy. Fate hath declar'd her self & we may see

...

And this Debate at their return, resume


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 2.6 (Translation, Drama, Act (play)), pp. 35-51


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Act 2. Scene. 1. Cleopatra, Charmion

Cleop. I love him, but a Flame so much refin'd

...

And with our whole Fleet on him hither wait


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 2.8 (Translation, Drama, Act (play)), pp. 53-69


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Act. 3. Scene 1. Charmion, Achoreus

Charm. Yes, whilst the King himself is gone to meet

...

There's still some Joy, laid up in Fate for me. Exit


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 2.10 (Translation, Drama, Act (play)), pp. 69-85


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Act. 4. Scene 1. Ptolomy, Achillas, Photinus

Ptol. What? with that Hand, & with that Sword which had

...

If all my Care & Service can succeed


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 2.12 (Translation, Drama, Act (play)), pp. 87-101


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Act. 5. Scene 1. Cornelia, with a little Urn in her hand & and Philip

Cornelia. May I believe my Eyes> or does this sight

...

And to them both Immortal Honours yield. Exeunt


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 3 (Verse, Translation), p. 105


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Tendres desirs Out of a French prose Receuil 3ieme Partie p. 225

Go soft desires, Loves gentle Progeny

...

Then take your flight, & visit mine no more

6 lines

[

For the French original, see Elizabeth Hageman and Andrea Sununu, "New Manuscript Texts of Katherine Philips, the Matchless Orinda", English Manuscript Studies 1100-1700, 4, 174-216, 1993, pp. 205-206. Set to music by William King, headed 'Loves Cure'; see William King, , Poems of Mr Cowley and others. Composed into Songs and Ayres with a Thorough Basse to the Theorbo, Harpsecon, or Base-Viol, Oxford, 1668, sig. Kr.

]


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 4 (Verse, Translation), p. 105


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Amanti ch'in pianti &c.

Lovers, who in complaints your selves consume

...

They that in Love would Joy &c.

13 lines

[

For the first stanza and musical setting of the original Italian piece (BL Add. MS 29396, fols. 96v-97r), see Elizabeth Hageman and Andrea Sununu, "New Manuscript Texts of Katherine Philips, the Matchless Orinda", English Manuscript Studies 1100-1700, 4, 174-216, 1993, pp. 203-205.

Dimensions do not take account of the additional 3 lines of the chorus, which are not transcribed.

]

[ p. 106 is blank except for ruling.]


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 5 (Verse, Translation), pp. 107-116


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

La Solitude de St. Amant, englished

O! Solitude my Sweetest choice

...

From seeing, & from serving thee

200 lines

[

This is a translation from Marc-Antoine de Gerard, sieur de Saint-Amant's 'La Solitude', first printed in 1627: see Patrick Thomas, Germaine Greer, and Roger Little, , The Collected Works of Katherine Philips: The Matchless Orinda, Stump Cross, Stump Cross Books, 1990-1993, III, p. 94. It was set to music by Henry Purcell: see Elizabeth Hageman and Andrea Sununu, "New Manuscript Texts of Katherine Philips, the Matchless Orinda", English Manuscript Studies 1100-1700, 4, 174-216, 1993, p. 195.

Line 96 has a gap in the middle; presumably the scribe was to insert the missing word at a later date.

]


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 6 (Verse, Translation), pp. 117-135


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

A Pastoral, of Monsieur de Scudery's In the first volume of Almahide. Englished

Slothful deceiver, come away

...

At least, so kind, to dream of Me

368 lines

[

This is a translation from George de Scudery, , Almahide, ou l'esclave reine, Paris, 1660: see Patrick Thomas, Germaine Greer, and Roger Little, , The Collected Works of Katherine Philips: The Matchless Orinda, Stump Cross, Stump Cross Books, 1990-1993 , III, p. 102, and Appendix 2.

Line 147 has a gap in the middle, where the scribe failed to insert the missing word at a later date.

]


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 7 (Verse, Translation), pp. 135-137


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

A Fragment. Mr Corneille upon the Imitation of Jesus Christ lib. 3. Cap. 2. Englished

Speak gracious Lord, thy servant hears

...

Must be to that alone assign'd

60 lines

[

This is a translation from Pierre Corneille, , De l'imitation de Jesus-Christ. Traduite et Paraphrasee en Vers Francois, Rouen, 1656 : see Patrick Thomas, Germaine Greer, and Roger Little, , The Collected Works of Katherine Philips: The Matchless Orinda, Stump Cross, Stump Cross Books, 1990-1993, III, Appendix 3.

]

[ p. 138 is blank except for ruling.]


National Library of Wales: MS 776B
The 'Rosania Manuscript' of Katherine Philips's Works (1664-1667)
Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Item 8.2 (Translation, Drama), pp. 141-204


Katherine Philips (Author)
Polexander (Scribe)

Horace. Act. 1. Scene 1. Sabina, Julia

Sabina. Excuse my weakness, & my Grief permit

...

Such an offence, does such revenge exact

[

This translation was unfinished at the time of Philips's death. The text here ends at the beginning of Act 4, Scene 6.

]

[ pp. 205-231 are blank except for ruling.]


Cambridge University Library: MS Dd.1.18
Partial translation of Zonaras's Epitome historion (Epitome of History) (This presentation copy of part of Wenman's translation must have been made after 1628)
(Translator) Agnes Wenman
(Author) Zonoras

Item 3 (Translation, historical, Narrative), fols. 3-241v


(Author)Joannes Zonaras
(Translator)Jan de Maumont
(Translator)Agnes Wenman

Not without some reason, may any man reprehend me

...

Then followed the Egyptian bondage, where all cruelty was exercised against

[The text is incomplete. It continues in the companion manuscript, Cambridge University MS Dd 1.19. ]