Names: Queen Elizabeth

Perdita woman

Biography of Mildred Cecil, Lady Burghley (nee Cooke)

St. Paul's Cathedral Library: MS 52.D.14 (Item 6)
Commonplace book of poetic and prose extracts, begun 1696 (1696-c.1745. The flyleaf suggests that Butler acquired the manuscript in 1693 from her father. The two sections of her commonplace book (poetry and prose) each begin with the date 1696. The final item Butler compiled in the poetry section is probably taken from a printed work of 1720. The penultimate item Butler compiled in the prose section is dated 1745. Three later hands added to the volume after this.)
Katherine Butler (owner, scribe)


Folger Library: MS V.a.89 (Item 14)
Leaves from a verse miscellany of court poetry (c. 1580-c. 1595)
Anne Cornwallis (owner)


Hertfordshire Archives and Local Studies: D/EP F34 (Item 22)
Diary, Volume 6 (1711-1713)
(Author, Scribe) Sarah Cowper


Hertfordshire Archives and Local Studies: D/EP F37 (Context and purpose)
Commonplace Book (1673-1710)
(Compiler, Scribe) Sarah Cowper


Hertfordshire Archives and Local Studies: D/EP F43 (Context and purpose)
Miscellany (1690, 1698 and later)
(Compiler, Scribe) Sarah Cowper


British Library: MS Royal 7 D. X (Context and purpose)
Translation of Katherine Parr's Prayers and Meditations from English into French, Italian and Latin (30 December 1545)
Elizabeth I (Translator and scribe)


British Library: MS Royal 7 D. X (Item 2.2)
Translation of Katherine Parr's Prayers and Meditations from English into French, Italian and Latin (30 December 1545)
Elizabeth I (Translator and scribe)


Bodleian Library: MS Cherry 36 (Context and purpose)
Prose translation of Marguerite de Navarre's Le Miroir de l'me pcheresse into English (31 December 1544)
(Translator, scribe and binder) Elizabeth I


Bodleian Library: MS Cherry 36 (Item 1)
Prose translation of Marguerite de Navarre's Le Miroir de l'me pcheresse into English (31 December 1544)
(Translator, scribe and binder) Elizabeth I


Bodleian Library: MS Cherry 36 (Item 2)
Prose translation of Marguerite de Navarre's Le Miroir de l'me pcheresse into English (31 December 1544)
(Translator, scribe and binder) Elizabeth I


Bodleian Library: MS Cherry 36 (Item 4)
Prose translation of Marguerite de Navarre's Le Miroir de l'me pcheresse into English (31 December 1544)
(Translator, scribe and binder) Elizabeth I


Bodleian Library: MS Bodl. 6 (Context and purpose)
Sermo de Christo ( Early 16th c.)
Princess Elizabeth (I) ( Translator)
Short entry.


Bodleian Library: MS Bodl. 900 (Context and purpose)
Speech to Oxford University, translation of Pro Marcello (16th c.)
Princess Elizabeth (I) ( Author, translator)
Short entry.


Bodleian Library: MS e. Mus. 55 (Context and purpose)
Translation of Seneca (16th c.)
Princess Elizabeth (I) ( Translator)
Short entry.


Bodleian Library: MS Add. C. 92 (Context and purpose)
Royal letters and poems, 1526-1609 ( Early 16th c.)
Elizabeth I (Author)
Mary I (Author)
Mary, Queen of Scots (Author)
Short entry.


National Archives of Scotland: MS NAS RH 13/78 (Context and purpose)
Translation of the first chapter of Calvin's Institutes (mid 16th c.)
Princess Elizabeth ( Translator)
Short entry.


National Archives: SP 12/289 (Context and purpose)
Translations of Horace, Plutarch and Boethius (later 16th c.)
Elizabeth I ( Translator)
Short entry.


Cambridge University Library: MS Additional 8460 (Context and purpose)
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)


Cambridge University Library: MS Additional 8460 (Item 2.7.1)
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)


Cambridge University Library: MS Additional 8460 (Item 2.7.2)
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)


Cambridge University Library: MS Additional 8460 (Item 2.7.3)
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)


Cambridge University Library: MS Additional 8460 (Item 2.14)
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)


Cambridge University Library: MS Additional 8460 (Item 2.33)
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)


Cambridge University Library: MS Additional 8460 (Item 6.14)
Miscellany in verse and prose (c.1665-1714. Elizabeth Lyttelton probably began compiling this manuscript in the mid to late 1660s, when she is first mentioned in her father's letters as helping him organize his papers (Keynes, Works, IV, p. 29, letter 21 (13 August 1668)). She might have continued until she gave the manuscript to her cousin Edward Tenison in 1714 (p. 174), though the latest dateable item in the miscellany is 1710 (see Item 6.25).)
Elizabeth Lyttelton (author, scribe)


British Library: Harley 3918, fols 46r-58r (Context and purpose)
The Woman's Right (c.1670s)
(Author) Mary More


Huntington Library: MS HA Religious Box 1, Folder 3 (Context and purpose)
An Injunction from Queen Elizabeth directed to Dr. Parker, Archbishop of Canterbury. 1561. (1561)
Elizabeth I (Author)
Short entry.


British Library: Add. MS 10037 (Context and purpose)
Translations of the Sibyls' Prophecies of the Birth of Christ (1589)
Jane Seager (Translator, scribe and artist)


British Library: Add. MS 10037 (Item 2)
Translations of the Sibyls' Prophecies of the Birth of Christ (1589)
Jane Seager (Translator, scribe and artist)